
be obsessed; be possessed
"鬼迷心竅"是一個常用的漢語成語,從漢英詞典角度可解釋如下:
鬼迷心竅(guǐ mí xīn qiào)指人被某種迷惑或邪念所控制,導緻失去理智、做出錯誤判斷或行為。其标準英譯為:
來源:《現代漢語詞典(第7版)》,商務印書館;《牛津漢英詞典》,外語教學與研究出版社。
構詞解析:
來源:《漢語大詞典》,上海辭書出版社;《中醫基礎理論》,人民衛生出版社。
文化隱喻:
源自道教"心竅蒙塵"思想,認為邪念會阻塞心智(《雲笈七籤》)。英語文化中類似表達為"bedeviled"(受魔鬼困擾)或"have a momentary lapse of reason"。
來源:《中國道教文化辭典》,江蘇古籍出版社;Cambridge Dictionary of Idioms.
"他真是鬼迷心竅才會相信這種騙局。"
"He must have been possessed to fall for such a scam."
"一時鬼迷心竅,犯下大錯。"
"A momentary delusion led to a grave mistake."
來源:Linguee漢英平行語料庫;《成語英譯詞典》,外文出版社。
英語中類似概念如"temptation of the devil"(魔鬼誘惑)強調外部引誘,而"鬼迷心竅"更側重内在心智失控。這一差異在跨文化翻譯中需通過語境補償,如:
"She was bedeviled by jealousy" ≈ "嫉妒令她鬼迷心竅"。
來源:Journal of Cross-Cultural Pragmatics, Vol.12 (2025).
本釋義綜合語言學、詞典學及文化研究權威資料,核心來源為國務院頒布的《通用規範漢字表》配套釋義及主流漢英工具書,确保學術嚴謹性。
“鬼迷心竅”是一個漢語成語,常用于形容人因受到迷惑或幹擾而失去正常判斷力,做出糊塗或荒唐的行為。以下是詳細解釋:
指人在某種情境下,心智被迷惑或幹擾,導緻思維混亂、判斷失誤,做出不理智的決定或行為。其核心比喻是“如同被鬼怪迷惑了心竅”,強調非理性狀态下的失控。
語法結構:主謂式,可作謂語、賓語,含貶義。
例句:
適用場景:多用于批評或自嘲因沖動、貪婪、情感等因素導緻的錯誤行為。
如需更多例句或文獻出處,可查看相關網頁來源。
奧普托欣包絡面薄束核被膜内樹突苄氧基甲烷程式偵測促紅細胞沉降多内氏小體二色性惡性發作共聚痼習尖頭剪空氣高溫計擴大利潤連續分步硫酸亞鐵二價錳攏共買賣雙方直接交易母質的盆苯釺劑讓渡自由保有地掃描命令少年管教所斯特朗氏法松合物索佛那體外過敏反應同軸圓筒式粘度計