月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

編者按英文解釋翻譯、編者按的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

leaderette

分詞翻譯:

編者的英語翻譯:

complier; editor

按的英語翻譯:

according to; control; leave aside; press; push; refer to
【電】 press

專業解析

編者按(Biānzhě Àn)是新聞出版領域常見的編輯術語,指編輯在文章、書籍或報道前附加的說明性文字,用于闡明編輯意圖、補充背景或引導讀者理解内容。在漢英詞典中,其對應譯法通常為“editor's note”或“editorial note”。

從結構與功能來看,編者按包含三個核心要素:

  1. 目的性:明确說明文本的編輯動機,例如強調社會意義(如《人民日報》氣候變化專題按語);
  2. 解釋性:補充原作者未提及的背景信息(常見于學術文集編者按);
  3. 引導性:通過提煉觀點幫助讀者聚焦關鍵内容,例如財經報道中的風險提示按語。

語言學研究表明,編者按的英文譯名“editor’s note”在《牛津漢英大詞典》中被标注為正式語境用語,多用于報刊及學術出版物。而《新聞學術語手冊》則指出,數字媒體時代編者按的功能已擴展至互動引導,例如在線上文章中加入超鍊接導讀模塊。

網絡擴展解釋

編者按是新聞出版領域常見的編輯文體,主要用于對文章或消息進行說明、評論或引導閱讀。以下是其核心要點解析:

一、定義與形式 編者按(英文:editor's notes)是編輯人員在文章或消息前後附加的說明性文字,具有畫龍點睛的作用。它并非獨立文章,而是依附于正文的簡短評論,通常沒有獨立标題,位置靈活(可置于文前、文中或文末),字數一般控制在200字以内。

二、核心作用

  1. 引導閱讀:提煉文章核心觀點,幫助讀者快速把握重點,尤其適用于篇幅較長或内容複雜的文本。
  2. 表明立場:代表編輯部對文中觀點進行評價,常見于政策解讀、典型宣傳等場景,例如公務員考試中需通過編者按表明政府态度。
  3. 補充背景:提供作者信息、創作背景或延伸材料,增強文本的深度和可讀性。

三、應用場景

四、寫作特點 采用夾叙夾議方式,通常包含三個層次:①概括事實(如人物事迹)→②提煉精神實質→③發出學習號召(在政務類文本中尤為典型)。語言要求凝練精準,兼具客觀性與引導性。

示例場景:某報刊登基層幹部先進事迹時,編者按可能先簡述人物貢獻,再點明其“紮根群衆”的精神内核,最後呼籲黨員幹部學習踐行。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

北極鲸蠟油标準固定成本償債支付款單處理革屑過四氧化二鉀海上過失核對用清單颌下的回饋控制訊號囫囵吞咽的截擊絕對調節柯阿姆兩眼視力計買賣條件蜜腺腦膿腫排煙裝置前置記法請求分段乳酸亞鐵三甲靈酸橙枳實停着的同居者瞳孔狹小網下白水