
【經】 net
clean; completely; net; only
【經】 net
“淨的”在漢語中是一個常用形容詞,其核心含義主要指向“純淨無雜質”和“去除所有無關部分後剩餘的”這兩個方面。以下是基于權威漢英詞典角度的詳細解釋:
純淨的;無雜質的 (Pure; Clean; Free from Impurities)
指物體本身不含不需要的、外來的或有害的物質。
英文對應:pure, clean
例句:這水是淨的,可以直接飲用。 (This water ispure/clean and safe to drink.)
來源:《現代漢語詞典》(第7版)、《牛津英漢雙解詞典》
純粹的;全部的 (Net; After Deductions)
特指扣除所有成本、損耗或無關部分後剩餘的量。
英文對應:net
例句:公司去年淨的利潤增長了20%。 (The company’snet profit increased by 20% last year.)
來源:《朗文當代高級英語辭典》、《柯林斯英漢雙解詞典》
副詞性用法:僅;隻 (Only; Merely)
強調範圍限定,常與“是”“有”連用。
英文對應:merely, simply
例句:房間裡淨是書,幾乎沒有家具。 (The room issimply filled with books, with almost no furniture.)
來源:《漢語大詞典》、《劍橋英漢雙解詞典》
佛教術語:清淨無染 (Pure in a Spiritual Sense)
指脫離煩惱、無雜念的狀态。
英文對應:pure, purified
例句:修行者追求心靈的淨的境界。 (Practitioners seek a state ofpure mind.)
來源:《佛學大辭典》、《中華佛教百科全書》
“淨的”強調去除雜質後的狀态(如“淨水”);“純的”側重成分單一(如“純金”)。
“淨的”指無雜質,“幹的”指無水或液體(如“幹衣服”)。
來源:《同義詞反義詞詞典》
“淨的”兼具物理清潔(pure)與數學淨值(net)雙重含義,并延伸至範圍限定(only)及精神純淨(purified)等語境。其精确翻譯需結合具體使用場景,核心始終圍繞“無雜質”或“扣除後剩餘”的本質。
“淨”是一個多義漢字,其含義和用法較為豐富,以下從不同角度綜合解釋:
清潔、潔淨(形容詞)
指無污垢的狀态,如“幹淨”“潔淨”。
例句:
使幹淨(動詞)
如“淨手”“淨面”,表示清潔動作。
空、無剩餘(形容詞/副詞)
表示完全、沒有剩餘,如“淨盡”“吃淨”。
純粹、單純(形容詞)
強調不含雜質,如“淨重(zhòng)”“淨收入”。
全、都(副詞)
表範圍,如“滿地淨是樹葉”。
戲曲角色
中國傳統戲劇中的男性角色“淨角”,俗稱“花臉”或“黑頭”。
佛教用語
如“淨土”“淨心”,指清淨無雜念的境界。
“淨”既可描述物理清潔狀态,也可引申為抽象意義的純粹或空無,同時涵蓋文化、宗教等特殊場景的用法。其組詞豐富,多用于表達積極、美好的意象。
白芨草巴克豪生管班格氏試驗丙萘洛爾不費力地不正确地辯護承認的債務斥退存取控制鎖當前邏輯模式二甲香豆素根切除術颌緣牙的環丙貝特還軟退火美貝維林内部支撐内側副橄榄核尼日利亞菌素膨脹因子強制供油潤滑作用全息光栅潤滑劑之厚層性質三乙铋上道神經細胞排列胎臀倒轉術往事微生物區的