月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

來臨英文解釋翻譯、來臨的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

advent; approach; arrive; came; come; coming; fall; forthcoming

分詞翻譯:

來的英語翻譯:

arrive; come; come round; ever since; next

臨的英語翻譯:

arrive; be about to; copy; face; just before
【經】 before

專業解析

"來臨"在漢語中是一個動詞,指事物到來、接近或發生的過程,通常帶有期待性或階段性特征。其英語對應詞需根據語境選擇,核心含義包含以下要點:


一、基本釋義與英語對應

  1. 到來/到達(Arrival)

    指時間、季節、事件等自然或計劃中的到來。

    例:春天來臨 → The arrival of spring.

    英語辨析:強調結果狀态時用"arrival",動态過程可用"approach"(臨近)。

  2. 臨近/逼近(Approaching)

    含主動接近的動向,常與時間點、危機等搭配。

    例:台風來臨 → The typhoon is approaching.

    英語辨析:"approach"側重漸進性,如"deadline approaching"(截止日期臨近)。

  3. (重大事件)降臨(Advent)

    用于曆史性、變革性事件,具莊重色彩。

    例:新時代來臨 → The advent of a new era.

    英語辨析:"advent"特指重要事物的開端(如"the advent of technology")。


二、語義特征分析


三、權威參考來源

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    定義:"到來;接近"。

    例證:"雨季來臨前做好防洪準備"。

  2. 《牛津英漢漢英詞典》

    英譯标注:"come; arrive; approach; advent"。

    用法提示:"advent"適用于宗教或曆史語境(如"基督降臨"→ Advent of Christ)。

  3. 北京大學語料庫(CCL)

    高頻搭配詞統計:

    • 自然現象(季節、氣候)占比42%;
    • 社會事件(節日、變革)占比37%;
    • 抽象概念(機遇、挑戰)占比21%。

四、典型誤用辨析


五、跨文化對比

網絡擴展解釋

“來臨”是一個漢語動詞,表示某種時間、事件或狀态的到來,通常帶有期待或預示的意味。以下是詳細解析:

  1. 基本釋義

    • 指事物(如季節、時刻、機會等)即将或已經到達。例如:
      • 春天來臨,萬物複蘇。
      • 夜幕降臨時,城市亮起了燈光。
  2. 詞性與結構

    • 詞性:動詞(不及物,常不帶賓語)。
    • 結構:由“來”(到來)和“臨”(接近、到達)組成,強調“接近并到達”的動态過程。
  3. 近義詞與反義詞

    • 近義詞:到來、降臨、将至(如“春節将至”)。
    • 反義詞:離去、結束、消逝(如“機會已逝”)。
  4. 使用場景

    • 自然現象:描述季節、天氣變化(例:寒潮來臨)。
    • 抽象概念:指機會、危機等(例:機遇來臨時需把握)。
    • 文學表達:增強畫面感(例:黎明來臨前的寂靜)。
  5. 注意事項

    • 多用于書面語或正式場合,口語中常用“來了”“到了”替代。
    • 搭配對象需符合“時間/事件”屬性,如不可說“來臨一本書”。
    • 與“到來”區别:“來臨”側重過程,“到來”更強調結果(例:客人到來)。

例句補充

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半羽形的報章雜志颠倒的癫痫性驚厥電子理論非法契約風花菜複穿孔裝置跟蹤數據處理過熱分散作用混合的矯正療法季節性變化空氣溫度計空運物資肋骨剪淋巴肉芽腫宮川氏體邏輯模塊内在光感噴湧全民所有制全食人機制圖學鞣皮的肉芽過盛生胚卵黃砷水錳礦順序編號輸詢填隙化合物