不切實的英文解釋翻譯、不切實的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
crackpot
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
切的英語翻譯:
anxious; be sure to; chip; chop; correspond to; cut; eager; knife; log; shear
shive; slice
【醫】 cutting; incise
實的英語翻譯:
fact; fruit; seed; solid; true
專業解析
“不切實的”是一個漢語形容詞,通常指不符合實際狀況或缺乏可行性,對應的英文翻譯為“impractical”或“unrealistic”。根據《牛津英語詞典》的定義,“impractical”表示“不適用于實際情況的”或“難以實現的”,而“unrealistic”則強調“與客觀事實脫節”。
在語義層面,該詞包含三層核心含義:
- 脫離現實性:描述計劃、觀點等缺乏現實基礎,例如“不切實的商業方案可能引發資金風險”(參考《劍橋商務英語詞典》);
- 可行性缺失:指方法或建議不具備可操作性,如“采用不切實的技術路線會導緻項目延期”(《韋氏高階英漢雙解詞典》);
- 理想化傾向:常隱含過度理想而忽視實際限制,例如“不切實的環保目标反而阻礙可持續發展進程”(《柯林斯高級英語用法》)。
該詞的語用特征顯示,它多用于學術讨論、政策分析等專業場景,常與“計劃”“方案”“假設”等抽象名詞搭配。近義詞包括“空想的”(visionary)和“烏托邦式的”(utopian),反義詞則為“務實的”(pragmatic)或“可操作的”(workable)。
網絡擴展解釋
“不切實際”是一個漢語成語,拼音為bù qiè shí jì,意為不符合實際情況或現實條件,常用于形容想法、計劃等缺乏可行性。以下是詳細解釋:
一、定義與核心含義
- 基本釋義:指脫離現實基礎或客觀規律,過于理想化、難以實現的想法或行為。
- 深層含義:強調主觀設想與客觀條件不匹配,可能導緻失敗或低效結果。
二、出處與權威引用
- 文學出處:最早見于丁寅生《孔子演義》:“若是徒有虛名,不切實際,那就成事不足,敗事有餘了!”。
- 現代引用:鄧小平在論述社會主義建設時提到:“必須一切從實際出發,不能把目标定得不切實際”。
三、用法與示例
- 語法功能:作謂語或定語,多用于批評虛幻、空泛的構想。
- 例句1:制定計劃前需調研市場,避免做出不切實際的預測。
- 例句2:“空中樓閣”式的提案往往不切實際。
四、近義詞與反義詞
- 近義詞:不合實際、好高骛遠、紙上談兵。
- 反義詞:切合實際、腳踏實地、實事求是。
五、使用場景與啟示
- 適用場景:常用于提醒他人或自我反思,強調務實态度,如商業決策、學術研究、個人目标設定等。
- 警示意義:過度理想化可能忽略現實限制,需權衡可行性與目标。
如需更多例句或擴展閱讀,可參考來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
昂揚苯并喹林不連貫不能贖還的債券存貨周轉期大黃香糖漿大意低人一等複式引信高速等離子色譜法過渡代碼生成程式赫坎按蚊豁出假膜性淋巴檢索語言攪動器淨利潤連續概率分布離職脈沖磁控管佩氏錐蟲情感低落擅數不盡的碳天然樹脂停飛未來地址修補微石灰性衛星圖形作業處理程式