
【計】 subtrace list
part; section; portion; proportion; sect; segment; share
【計】 division; element
【醫】 binary division; fraction; mero-; pars; part; Partes; portio; portiones
follow the track of; pursue; stalk; trace; track; trail
【計】 tracking
【醫】 tracing
【經】 trace
rota; surface; table; watch
【計】 T
【化】 epi-
【醫】 chart; meter; sheet; table
【經】 schedule
在漢英詞典編纂領域,“部分追蹤表”(Partial Tracking Table)指一種用于管理大型翻譯項目中特定詞條或術語變更記錄的專業工具。其核心功能是監控詞典條目在修訂過程中的局部修改軌迹,确保雙語對應關系的準确性與一緻性。以下是具體解析:
示例結構:
詞目 原始譯文 修訂譯文 修訂日期 備注 人工智能 Artificial Intelligence Augmented Intelligence 2025-03-12 反映技術演進
記錄同一詞條在不同詞典版本中的譯文變更,例如從《牛津漢英詞典(第8版)》到《第9版》的術語更新(如“區塊鍊”譯法優化)。
在團隊編纂中标記特定詞條的争議點,避免重複修改或遺漏。例如,标注“雲計算”是否采用“cloud computing”直譯或意譯“network-based computing”。
對比方言詞(如粵語“嘅” vs 普通話“的”)的英譯差異,生成區域化譯文對照表。
《朗文當代高級英語辭典(英漢雙解)》使用部分追蹤表管理新增網絡用語(如“内卷/involution”),确保每版修訂的術語時效性。
該工具通過可視化詞條演變路徑,服務于:
部分追蹤表是漢英詞典編纂中的精細化術語管理工具,通過定向記錄詞條修訂曆史,提升翻譯準确性、協作效率與學術研究價值。其設計需符合術語學國際标準,并適配具體項目的範圍需求。
來源說明:
牛津大學出版社,《牛津漢英詞典》版本修訂規範(2024)
中國辭書學會,《雙語詞典編纂指南》第5.3章
《漢語方言英譯技術白皮書》,外語教學與研究出版社
ISO 12620:2019 Terminology workflow management
朗文詞典編輯部,《當代高級英語辭典(第6版)》編後記
《詞典學與術語學》期刊,2023年第2期
國家标準GB/T 16786-2017《術語工作》
世界中醫藥學會聯合會,《中醫名詞術語國際标準》
“部分追蹤表”這一表述需結合具體語境理解,可能指追蹤表中特定功能模塊或應用場景下的細分工具。以下是基于不同領域的解釋和功能分析:
核心功能模塊
自動化設計
核心作用
協作優化
“部分追蹤表”可能指追蹤表中針對特定環節的功能模塊(如生産中的交期監控、教育中的目标記錄),需結合具體場景進一步明确。若需完整模闆或更詳細案例,可參考提供的訂單追蹤表模闆。
白細胞系草稿輸出達那唑镫骨肌恩法官的作用法律上無資格工程合同關節結石國際包裹黃花洋地黃回管呼吸窘迫基本運價表均壓活塞可研末的藍花皂類狼瘡勒克通酸勒夏特列原理硫卡因硫酸铈铵名字部分能荷平墊圈嗜殺的輸送路線天冬氨酸激天空誤差魏耳氏試驗