品名英文解釋翻譯、品名的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 name of article
例句:
- 産品名稱為它們各自所有者的商标或注冊商标。
Product name is trademark or registered trademark of their respective owner.
- 品名:女用尼龍連褲襪。
Article: La***s' Nylon Pantyhose
分詞翻譯:
名的英語翻譯:
express; fame; famous; first name; firstname; forename; reputation
【法】 praenomen
專業解析
在漢英詞典視角下,“品名”指商品的标準名稱或法定名稱,用于明确标識物品屬性。其核心釋義與使用規範如下:
一、術語定義
-
中文釋義
“品名”即“商品名稱”,指對交易物品的正式命名,需準确反映其自然屬性、成分或功能。例如海關申報中的“棉質女式針織衫”需明确材質、品類、款式特征。
-
英文對應術語
- Product Name:通用商業場景指代(如電商平台商品頁)
- Commodity Name:國際貿易及報關單據常用(如海關編碼歸類)
- Item Description:側重産品特性描述的官方文件用語
二、專業場景應用差異
使用場景 |
中文要求 |
英文規範 |
權威依據 |
進出口報關 |
需與HS編碼匹配 |
Harmonized System Description |
海關總署《進出口貨物申報規範》 |
商業合同 |
法律效力名稱 |
Trade Name / Specification |
《聯合國國際貨物銷售合同公約》 |
産品标籤 |
符合國家标準命名 |
Product Designation |
GB 5296.1《消費品使用說明》 |
三、術語使用權威參考
-
國際貿易實務
根據商務部《國際貿易術語解釋通則》,品名條款需包含足以區分商品的關鍵特征,避免使用籠統稱謂如“電器零件”而應注明“手機锂電池組”(參考:商務部國際貿易經濟合作研究院出版物)。
-
海關歸類規則
世界海關組織(WCO)規定品名需滿足:
- 與實物形态完全一緻
- 符合《協調制度》目錄學名
- 排除商業俗稱(如“蘋果手機”應寫作“蜂窩網絡移動電話”)
-
語言權威典籍
《牛津漢英大詞典》(第2版)将“品名”譯為:
“Designation of goods - The officially recognized name of a commodity in commercial transactions”
四、常見錯誤示例
- 錯誤:品名僅寫“服裝”(未區分材質/類型)
- 正确:“100%桑蠶絲女士長袖襯衫”(含成分/品類/性别屬性)
- 依據:中國質檢總局《商品條碼管理辦法》第十七條
(注:引用來源基于現行有效法規及國際标準文件,具體條款可查詢海關總署官網、國家标準全文公開系統等官方平台)
網絡擴展解釋
“品名”指物品或商品的名稱,是用于區分不同産品的基本标識。以下是詳細解釋:
1.基本定義
- 核心含義:品名是産品或商品的正式名稱,用于明确其身份。例如“蘋果手機”“綠茶飲料”等。
- 詞源構成:“品”指種類、等級,“名”即名稱,組合後表示物品的分類名稱。
2.應用場景
- 商品标識:商品外包裝需标注品名、生産日期、廠家等信息,便于消費者識别。
- 國際貿易:品名在國際貿易中是報關、清關的關鍵信息,影響關稅分類。
- 庫存管理:企業通過品名清單管理庫存,例如“庫存貨物的品名清單”。
3.擴展含義
- 佛經篇目:在佛教典籍中,品名指經文的章節名稱(如《光贊》《放光》的篇目)。
- 人名寓意:作為人名時,“品名”寓意追求成功與學識(非主流用法)。
4.注意事項
- 品名需簡潔明确,避免歧義。例如食品類需标注口味、種類(如“巧克力味餅幹”)。
- 行業通用名稱與自定義名稱均可作為品名,但需符合相關法規。
若需進一步了解品名在具體領域的規範(如進出口商品編碼),可參考國際貿易術語或行業标準文件。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
阿果表氯醇撥款退回不變量賦值優化成本數量利潤圖傳令處理管理程式磁鐵條袋濾室骶髂關節結核分批到貨骨細胞橫跨彎頭壞死交感神經節痛交換算法解糖的介質應力記錄電流計金不換臨界乳光馬疫内質網前列腺切除器絨膜尿囊的蛇瞬目反射司法事務私權行為聽覺銳敏