月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

財産授與令英文解釋翻譯、財産授與令的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 settlement of warrant

分詞翻譯:

財産的英語翻譯:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【醫】 property
【經】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

授與的英語翻譯:

grant
【經】 award

令的英語翻譯:

order; command; cause; drinking game; ream; season; your
【化】 ream

專業解析

財産授與令(Deed of Settlement)是普通法體系中用于轉移財産權益的正式法律文件,其核心功能是通過書面形式明确財産所有權或收益權的分配。該術語在漢英法律詞典中的對應解釋包含以下要點:

  1. 法律性質與功能

    財産授與令屬于"明示信托"(express trust)的創設工具,由財産授予人(settlor)單方面籤署,将特定資産轉移至受托人(trustee)管理,同時規定受益人(beneficiary)的權利範圍。其法律效力源自《信托法重述(第三版)》第10條關于財産轉移形式的要求。

  2. 要件構成

    根據《元照英美法詞典》釋義,有效的財産授與令須包含三個确定性:标的物确定性(certainty of subject matter)、對象确定性(certainty of objects)及意圖确定性(certainty of intention)。文件需采用契據(deed)形式,符合《防止欺詐法》第4條對不動産權益轉移的書面要求。

  3. 應用場景

    該文件常見于家族財富傳承、企業資産隔離等場景,在英國最高法院判例Re Ellenborough ParkCh 131中,法官通過解釋財産授與令條款确立了土地權益分割标準。中國大陸《信托法》第8條雖未直接采用該術語,但關于信托設立書面形式的要求存在法理共通性。

  4. 與類似概念的區别

    不同于遺囑(will)的死後生效機制,財産授與令在籤署交付後立即産生物權變動效果;相較贈與契約(gift deed),其核心特征在于設立信托關系而非直接轉移所有權。

網絡擴展解釋

“財産授與令”可理解為通過授權方式将財産相關權利或管理職責轉移給特定主體的指令。結合搜索結果,其核心含義和適用場景如下:

  1. 定義與性質
    指上級(如法院、政府機構或財産所有人)通過正式指令,将財産的管理權、使用權或處置權授予受托人、繼承人或指定機構的行為。這類命令通常具有法律效力。

  2. 典型應用場景

    • 遺産分配:遺囑執行中,法院可能向遺産管理人頒發授與令,授權其處理遺産分配。
    • 信托管理:委托人通過法律文件将財産管理權授予受托人。
    • 企業資産處置:公司破産時,法院可授與清算組處置資産的權限。
  3. 執行依據
    需基于明确的法定程式或合同條款,例如《信托法》相關規定或遺囑文件,确保授權的合法性。

由于當前搜索結果權威性較低,建議通過司法部門官網或專業法律渠道(如《民法典》繼承編、信托法規)核實具體條款,或咨詢律師獲取個案指導。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

鞍形座廠牌政策醋酸發酵大型鍛件點貨方法惡棍的仿冒品福美銅氯複式精餾塔合成粘結劑合夥改組為公司合同工廠堅固的金屬加固環進站可見輻射冷發射兩對角線矩陣鉛室底盤燃燒壓力熱帶神經衰弱雙二進制數雙錐式天線思想散漫特壓試驗特征關系停止操作指令同步限制同軸幅射熱計