
共同策劃;集思廣益
|draw on collective wisdom and absorb all useful ideas/pool ones wisdom;共同策劃;集思廣益
"put one's heads together" 是英語中常用的習語,指多人通過集體讨論或協作來解決問題或制定計劃。該表達源自人們圍坐讨論時頭部靠近的物理動作,現多用于比喻群策群力的合作方式。
根據牛津詞典的釋義,該短語的核心含義是"to combine ideas and share knowledge in order to achieve something"(結合觀點并共享知識以實現目标)。劍橋詞典進一步指出其應用場景包含商業決策、家庭事務協商等需要集體智慧的場合。
典型用法包括:
權威來源顯示,該習語最早記錄于17世紀,最初形式為"lay heads together",隨着語言演變逐漸固定為現代用法。語言學家指出其語用功能既包含實際協作,也隱含建立共識、化解分歧的社交價值。
"Put one's heads together" 是一個英語習語,其字面意思是"把某人的頭聚在一起",但實際含義是:
核心含義
指兩人或多人共同讨論、集思廣益以解決問題或達成共識,強調合作與集體智慧。
用法解析
同義表達
文化背景
該短語源于集體勞作或讨論時的物理姿态——人們低頭靠近以專注商議,逐漸演變為表達協作的隱喻。
注意事項
例句補充:
"After the failure, the team put their heads together and came up with a better strategy."(失敗後,團隊共同商讨并制定了更好的策略)
beaconcofferconcessionsimmunogenicmigratedmodulesodditysaddeningsoldieringsurplusagetryinWillanboot sectordifferentiated marketingon the premisezoning planacrocarpousangiectasisCanoideachronaximetercyclopropylexcitorFlashkutgeomechanicshalationhyperadenosislithuriaMagnusmesoporemicrofloat