go out of one's way是什麼意思,go out of one's way的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用解釋
不怕麻煩
常用詞典
特地;不怕麻煩
例句
I don't go out of my way to eat healthy foods that I don't like.
我不會去特地去吃我不喜歡的健康食品
Give every road meet the setback and unfortunate person in life once too wish them can go out of bright tomorrow at one's own way of life.
也送給每一個曾經在人生道路上碰到挫折與不幸的人,祝福他們可以在自己的人生路上走出美好的明天。
Give every road meet the setback and unfortunate person in life once too, wish them can go out of bright tomorrow at one's own way of life.
也送給每一個曾經在人生道路上遇到挫折與不幸的人,祝福他們可以在自己的人生路上走出美好的明天。
同義詞
|get out of one's way;特地;不怕麻煩
網絡擴展資料
“Go out of one's way” 是一個英語短語,通常表示“特意去做某事”或“不辭辛勞地付出額外努力”,尤其是做超出常規責任或便利範圍的事情。以下是詳細解釋:
1.短語結構
- “Go out of”:字面意思是“離開、偏離”。
- “One’s way”:指某人原本的路徑、習慣或舒適區。
- 整體含義:主動偏離原本的路徑或習慣,去做一些需要額外付出的事情。
2.核心含義
- 主動付出額外努力:通常指為了幫助他人或達成某個目标,主動做超出自己分内之事的行為。
- 例:She went out of her way to help me move.(她特意幫我搬家。)
- 可能帶有不便:行為可能帶來麻煩、犧牲時間或資源。
- 例:He went out of his way to avoid conflict.(他費盡周折避免沖突。)
3.使用場景
- 正面場景:描述善意或體貼的行為。
- 例:The teacher went out of her way to explain the problem.(老師特意詳細解釋了問題。)
- 中性/負面場景:描述刻意為之的行為(可能帶有目的性)。
- 例:They went out of their way to criticize him.(他們故意找茬批評他。)
4.語法和搭配
- 固定搭配:後接動詞不定式(to do something)。
- 結構:go out of one’s wayto + 動詞原形。
- 例:He went out of his wayto make guests feel welcome.(他盡力讓客人感到賓至如歸。)
- 時态變化:根據語境調整動詞時态(如過去式:went out of;第三人稱單數:goes out of)。
5.近義表達
- Make an effort(努力)
- Take the trouble(不嫌麻煩)
- Bend over backwards(竭盡全力)
中文翻譯建議:根據語境可譯為“特意”“不辭辛勞”“費心費力”或“故意”。例如:
- Don’t go out of your way for me.(不用特意為我費心。)
- They went out of their way to make us comfortable.(他們盡力讓我們感到舒適。)
網絡擴展資料二
單詞:go out of one's way
詞性
動詞短語
釋義
- To make an extra effort to do something, especially for someone else. (為某人或某事特别付出努力)
- To inconvenience oneself or alter one's plans or route for someone else's sake. (為他人改變計劃或行程,或特地為他人做出努力)
例句
- I went out of my way to help my neighbor carry her groceries. (我特地去幫鄰居提着她的雜貨。)
- The manager went out of his way to find a solution to the customer's problem. (經理為了解決顧客的問題而特别努力。)
用法
“go out of one's way”是一個固定詞組,常常用于表達我們因為某些原因而特别付出努力,或者為了他人而改變行程或計劃的情況。這個詞組通常用于口語和書面語,可以用于正式和非正式場合。
近義詞
- bend over backwards (盡力而為)
- make an effort (付出努力)
- put oneself out (為他人而做出努力)
反義詞
- take the easy road (走捷徑,不付出努力)
- avoid inconvenience (避免不便)
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】