break one's promise是什麼意思,break one's promise的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
食言
例句
After the accession to the WTO accounting informations sincere and the highest falsifying accounts disclosure, if accounting information break one's promise, Very harmful.
加入WTO後會計信息的披露要誠信至上、不做假賬,如果會計信息失信,危害極大。
Analyse to enterprise's sincere current situation, the consequence and reason of the existing problem, prove of our country enterprise break one's promise the severity of the problem.
對企業誠信現狀、後果及存在問題的原因進行分析,說明我國企業失信問題的嚴重性。
同義詞
|eat his words/break one's word;食言
專業解析
"break one's promise" 是一個常用的英語短語,其字面意思是“打破某人的承諾”,核心含義是指未能履行自己做出的諾言或保證,違背了約定。這通常帶有負面含義,暗示了失信、不可靠或不負責任的行為。
以下是其詳細解釋:
-
核心含義:違背諾言
- 當一個人做出承諾(promise)時,意味着他向他人保證自己會做某事或不做某事。
- “Break” 在這裡意為“打破”、“破壞”、“違反”。
- 因此,“break one's promise” 就是指沒有按照自己承諾的那樣去做,使承諾失效或無效。例如:
- 他承諾戒煙,但一周後就又開始抽了。他違背了自己的承諾。(He broke his promise to quit smoking.)
- 父母答應帶孩子去遊樂園,但因為工作忙而取消了。他們食言了。(The parents broke their promise to take the child to the amusement park.)
-
隱含的後果:信任受損
- 這個短語不僅僅描述了一個行為,更強調了其帶來的後果——信任的喪失。
- 違背承諾會傷害他人的感情,損害人際關系(無論是個人關系還是職業關系),并降低違背諾言者的可信度。一次失信可能會讓人對其未來的承諾産生懷疑。
-
近義詞與表達:
- Go back on one's word: 食言,反悔。強調收回說過的話。
- Fail to keep one's promise: 未能遵守諾言。更直接的描述。
- Violate a promise: 違反承諾(語氣更正式或強烈)。
- Betray a trust: 辜負信任(強調信任被破壞)。
- 中文常用表達: 食言、失信、背信棄義、說話不算數、出爾反爾。
-
文化背景:
- 信守承諾(Keeping one's promise)在大多數文化中都被視為重要的美德和道德準則,體現了誠信、責任感和對他人的尊重。
- 違背承諾則被視為不道德、不負責任的行為。英語中有諺語如 “Promises are like pie crust, made to be broken.”(承諾就像餡餅皮,生來就是為了被打破的),但這通常帶有諷刺意味,表達對輕易許諾卻難以兌現行為的無奈或批評。
權威參考來源:
- 牛津大學出版社 (Oxford University Press): 牛津詞典将 "break" 定義為“未能遵守(法律、協議或承諾)”(Fail to observe (a law, agreement, or code of conduct)),并明确舉例 "break an agreement/promise/contract"。這直接支持了 "break a promise" 的核心含義是違背約定。牛津詞典是英語語言學習的權威參考。
- 劍橋大學出版社 (Cambridge University Press): 劍橋詞典将 "promise" 定義為“表示你肯定會做某事或某事肯定會發生的宣告”(A statement that you will certainly do something or that something will certainly happen),而 "break a promise" 則指“未能做你承諾要做的事”(To not do what you have promised to do)。這清晰地解釋了短語的含義。劍橋詞典同樣是國際公認的權威英語學習資源。
- 哈佛大學寫作中心 (Harvard College Writing Center): 雖然主要關注寫作,但其關于學術誠信和可靠性的指導原則強調了信守承諾(如按時完成任務、準确引用來源)在建立學術信譽中的核心作用。這從側面印證了信守承諾(與違背承諾相對)在建立信任和權威性方面的普遍價值。哈佛大學作為頂尖學府,其資源具有很高的權威性。
總而言之,“break one's promise” 是一個表達違背諾言、失信于人的常用短語,其核心在于未能履行自己做出的保證,并常常導緻信任關系的破裂。
網絡擴展資料
“break one's promise”是一個英語短語,字面意思是“打破某人的承諾”,實際指“違背諾言”或“食言”。以下是詳細解析:
-
核心含義
表示某人未能履行自己主動做出的承諾或保證,帶有明顯的負面情感色彩,常暗示失信、不誠信的行為。例如:“He broke his promise to quit smoking”(他違背了戒煙的承諾)。
-
結構分析
- break:動詞,此處意為“破壞、打破”。
- promise:名詞,指“承諾、諾言”。
短語整體通過動作(break)與對象(promise)的結合,強調對約定事項的破壞。
-
使用場景
- 人際關系中未兌現的約定(如朋友間的約定)。
- 正式協議或合約的違約(如商業合作)。
- 自我承諾的失敗(如減肥計劃中途放棄)。
-
同義表達
- Go back on one's word(出爾反爾)
- Fail to keep a promise(未能遵守承諾)
- Break a commitment(違背承諾)
-
反義表達
- Keep one's promise(信守諾言)
- Stay true to one's word(堅守承諾)
例句補充:
“She felt guilty after breaking her promise to help her colleague.”(她因違背幫助同事的承諾而感到内疚。)
該短語多用于口語和書面語,需根據語境判斷嚴重程度,可能涉及道德批評或單純描述事實。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】