月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

词法框英文解释翻译、词法框的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 lexical box

分词翻译:

词法的英语翻译:

accidence; morphology

框的英语翻译:

casing; circle; draw a frame round; frame; mount; rim
【机】 frame

专业解析

在汉英词典学中,“词法框”(Lexical Frame)是一个核心概念,指围绕特定目标词(如动词、名词、形容词)构建的语义结构框架。它系统描述该词在具体语境中所需的句法搭配、语义角色及典型搭配词,为准确理解和翻译提供结构化依据。以下是详细解析:


一、核心定义与功能

  1. 语义结构模板

    词法框本质是目标词的“使用说明书”,明确其激活的认知场景。例如动词“购买”(buy)的词法框需包含:购买者(Buyer)、商品(Goods)、卖方(Seller)、货币(Money)等语义角色。

  2. 句法实现规则

    规定语义角色如何映射到具体语法成分。如“购买”的典型句法结构为:

    [ text{主语(购买者)} + text{谓语(购买)} + text{宾语(商品)} + text{from + 卖方} + text{with + 货币} ]

    此规则帮助学习者避免“I bought a book to him”类错误。


二、在词典编纂中的关键价值

  1. 解决一词多义歧义

    词“运行”(run)在“程序运行”与“经营公司”中对应不同词法框,前者需“程序”作主语,后者需“人”作施事角色,框内差异直接区分词义。

  2. 揭示文化特异性搭配

    汉语“喝茶”对应英语“drink tea”,但“喝西北风”(go hungry)需独立词法框,凸显文化负载词的框架独特性。


三、计算语言学应用

自然语言处理(NLP)依赖结构化词法框提升机器翻译准确度。例如FrameNet项目已构建超1,200个英语词法框,标注语义角色与例句,成为算法训练关键资源。


权威参考来源

  1. 北京大学计算语言学研究所《现代汉语语法信息词典》

    系统描述汉语动词、名词的配价结构与语义约束,是词法框理论的中文实践典范。

    访问链接(注:此为北大官网二级目录,实际资源需学术授权)

  2. FrameNet项目(美国伯克利大学)

    国际权威的英语词法框数据库,开源提供框架定义、例句及语义角色标注。

    访问链接


关联概念:词法框与“语义场”(Semantic Field)互补,前者聚焦单个词的使用规则,后者关注相关词群的系统关系(如“颜色场”:红、黄、蓝)。二者共同构成词汇网络的认知基础。

网络扩展解释

关于“词法框”的解释,需从“词”“词法”和“框”三方面综合分析,结合不同语境理解:

  1. 词的含义
    在语言学中,“词”是最小的独立表意单位,可指具体词语或词类(如名词、动词等)。例如,汉语中的“词”既包含实词(动词、形容词)的用法,也涉及诗文中的词句表达(如“纵豆蔻词工”)。

  2. 词法的定义
    词法是语法学的重要分支,主要研究词的分类、形态变化及功能。例如,英语词法将词汇分为实词(动词、名词、形容词、副词等)和虚词(介词、冠词、连词等),其中动词的时态变化、非谓语形式等是学习难点。

  3. “框”的引申义
    “框”原指门窗的支撑结构(如门框、窗框),引申为事物的基本框架或分类体系。在语法语境中,“词法框”可理解为词法系统的结构框架,例如:

    • 实词框架:动词的时态、语态规则;形容词的比较级等。
    • 虚词框架:介词的搭配用法、冠词的特指与泛指等。

“词法框”指词法规则的系统性框架,涵盖词类划分、形态变化及使用规范,是语言学习的基础结构。如需进一步了解汉语词义演变,可参考语言学词典或教材。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

埃-韦二氏核班布里奇质谱仪保护板减声片变色染料闭联集冰冻切片布绑腿辞行大堆二乙酸钴复变量环形线季度支付的股利开处方快速列支硫靛酸盐理想网络模糊信息检索泡罩板精馏塔拼错器量轻石的全裂的世道实在价值酸提取体系论脱酸外平面图