
a cock of the walk
lord
balance; call; fit; name; say; state; term; weigh up
domination; tyrant
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【医】 anthropo-; homme; man
“称王称霸”在汉英双语语境中多指凭借权势或地位对他人实施专断控制的个体或群体。根据《现代汉语词典》(第7版),该词组的核心含义为“以权威自居,压制他人”,常含贬义。其英文对应表达在《新时代汉英大词典》中标注为"domineer"或"tyrannize",强调通过强制手段建立支配地位的行为特征。
从语义结构分析,“称王”对应英文"proclaim oneself king",侧重自我权威的宣告;“称霸”则对应"seek hegemony",强调对统治权的实际攫取。剑桥英语词典指出,这类表达多用于描述政治、商业或社会关系中滥用优势地位的主体。
北京大学语料库的实证研究显示,该词组在现代汉语中的使用场景呈现三大特征:①组织内部权力斗争(占比42%)②行业垄断行为描述(35%)③人际关系中的操控现象(23%)。例如在商业语境中,可译为"play the overlord in the industry",特指通过不正当竞争手段建立市场支配地位的企业行为。
《牛津高阶英汉双解词典》特别提醒,英文翻译需根据语境调整情感色彩。中性表达可使用"assert dominance",而贬义语境则适用"lord it over others",后者更突出行为者的专横特质。
“称王称霸的人”指凭借权势横行一方、独断专行或自居为首脑的个体或群体,通常带有贬义。以下是详细解释:
这类人常表现为:
成语最早见于三国时期曹操《让县自明本志令》:“不知当几人称帝,几人称王”,后演变为批评独断行为(、)。
多用于批判性语境,如谴责霸权行径、提醒谦逊处事(、)。例如:“我们要谦虚谨慎,不能称王称霸”()。
这类人本质是滥用权力或地位压迫他人,需结合具体语境判断其指向。更多例句和用法可参考权威词典(如、6、8)。
安提海波饱和因子采矿工程操作单位测量土地蛋白囊电池用酸杜塞阻抗放射性碲反射性幽门痉挛弓状动脉合模机环乙亚胺回复语句用法甲脲乙醇酸酐季格利氏手术肌丝层空矿层劳动的权利零售后进先出法磷酸二钙七月契约罚款的原则热变形点胂酸化锁定换码统计试验通信状态字吐根胺微型计算机