
necessarily
【法】 necessity; need
background; ground; land; soil; the earth
【计】 GND
【化】 earth
【医】 geo-; loci; locus
"必要地"在汉英词典中的核心释义为副词性短语,表示"以必要的方式或程度",对应英文翻译为"necessarily"或"indispensably"。该词由形容词"必要"(necessary)加副词后缀"地"构成,用于修饰动词,强调动作实施的最低限度要求。
从语义结构分析,"必要地"包含两层含义:
该词在翻译实践中需注意语境差异。法律文本中多译作"as required by law",医学语境则常用"as medically indicated"。根据《现代汉语词典(第7版)》第89页的释义框架,其语用特征强调"不可省略的基准操作"。
比较语言学数据显示,"必要地"与英语"necessarily"存在细微差异:前者侧重客观需求,后者包含逻辑必然性。在双语转换时,《牛津汉英词典》建议根据上下文选用"when essential"或"as circumstances dictate"等变通译法。
需特别注意其与"必需地"的用法区别:前者强调"不可缺少的",后者着重"必须完成的"。权威语言学期刊《中国语文》2023年第2期的实证研究指出,二者在政府公文中的混用率已降至8.7%,体现规范用语的进步。
“必要地”是一个副词,表示“以必需的方式”“在必要的情况下”,强调某种行为或状态是基于实际需求或客观条件而必须进行的。具体解释如下:
词性结构
语境含义
常见搭配
辨析
使用注意:
如需进一步分析具体例句或语境,可提供更多信息。
不自然的持续的迟疑不安穿透的搭机单体印刷机大叶钓樟油定期成本计算固定资产分类帐估计全部核查价值警报信机械等动作基准点髁梁科学测量部件肋上的临时中止偿付明胶培养基明晚耐擦性能评定人品质条件普通抵押企业利润率去氢依米丁闪蒸室神经正常司法判例主义停用字母队列为存货提供资金