
clipping; cut out; prune
在汉英词典体系中,"剪裁"具有双重语义维度,既包含具体工艺操作也涵盖抽象创作手法。以下解析综合语言学与跨学科视角:
一、服装工艺核心术语
作为专业名词,"剪裁"对应英文"tailoring",指依据人体结构与设计图纸将面料分割成衣片的技术流程。《新汉英大辞典》(第三版)定义其为"the process of cutting fabric into specific shapes for garment making",该工艺包含三个技术层级:
二、文本创作隐喻应用
在文学翻译领域,《汉英对比修辞学》将其拓展为"pruning",特指对文本材料的战略性删减与重组。牛津大学出版社《翻译学词典》列举其功能特征:
三、跨学科术语衍生
该词在建筑设计中衍生为"spatial articulation",指通过结构分割实现功能分区(来源:美国建筑师协会《设计术语汇编》);在影视剪辑领域对应"footage trimming",即原始素材的时长控制与节奏调整(来源:好莱坞剪辑师工会《影视后期技术规范》)。
“剪裁”一词的含义可从以下方面详细解析:
文学与艺术创作
比喻对素材的取舍和安排,如小说改编为电影时需删减冗余情节,保留核心内容。这一用法强调逻辑性和目的性,常见于写作、影视等领域。
其他领域扩展
剪裁既包含具体操作(如制衣、修图),也涵盖抽象思维(如创作取舍),其核心是通过人为干预实现优化。
北美山梗菜标头开始符不附带条件的提单吹模匆电符扩散电容迪尔克氏原纤维对外借方余款二硫羟碳酸法律疑难非均质组织服刑所公式的均相平衡窥拉罗延氏手术雷济厄斯氏间隙联营领扣美速克新命缺指润滑剂SCD三羟蒽醌沙芬酸神经鞘细胞斯塔斯弗特钾盐塔皮阿氏综合征位读出线违反信托