
【法】 conscience-money
repent; confession; penance; penitence; shrift
【法】 penitence; shrift
aurum; gold; golden; metals; money
【化】 gold
【医】 Au; auri-; auro-; aurum; chryso-; gold
由于"忏悔金"并非汉语或英语中的标准词汇,也未收录于权威汉英词典(如《牛津高阶英汉双解词典》《朗文当代高级英语辞典》等),其定义需结合宗教及历史语境推测。以下为基于相关概念的学术性解释:
推测定义:
"忏悔金"(Chànhuǐ Jīn)可能指宗教实践中,信徒为表达忏悔或赎罪而向教会捐赠的金钱。该词与基督教历史上的"赎罪券"(Indulgence)概念部分关联,但中文语境中无直接对应术语。其核心含义涉及"通过金钱奉献寻求罪责赦免" 的行为。
历史背景:
中世纪欧洲教会曾允许信徒通过捐款(Alms)获得"赎罪券",以减免炼狱刑罚。这一做法在16世纪被马丁·路德批判,引发宗教改革。汉语"忏悔金"或受此概念影响,但现代基督教已废除类似制度。
文化差异:
在佛教文化中,信徒忏悔时可能布施财物(如"功德金"),但无"忏悔金"的固定说法。该词更可能为特定语境下的非正式表述,或对赎罪行为的通俗化概括。
赎罪券(Indulgence)定义
来源:《天主教百科全书》(Catholic Encyclopedia)
链接:New Advent: Indulgence(注:该条目详述赎罪券的历史与神学基础)
宗教捐款的伦理争议
来源:斯坦福哲学百科全书(Stanford Encyclopedia of Philosophy)
链接:SEP: Religion and Morality(讨论金钱与赎罪的道德边界)
汉语宗教术语规范
来源:中国基督教三自爱国运动委员会《基督教术语汇编》
说明:该文献未收录"忏悔金"词条,建议使用"忏悔奉献"(Penitential Offering)等标准译法。
"忏悔金"缺乏词典定义,其意义需从宗教史中推导:
建议学术写作中优先采用"赎罪券"(Indulgence)或"忏悔奉献"(Penitential Offering)等规范术语。
"忏悔金"的英文对应词为"conscience money",其核心含义是:因不诚实或不道德行为引发的补偿性金钱支付。具体可从以下三个层面理解:
基本定义
指通过支付金钱来弥补过错或偿还道德债务,常见于个人为减轻内心负罪感而主动作出的补偿行为。例如偷税者事后补缴税款、商业欺诈者主动退还非法所得等情形。
词源构成
使用场景
多出现于宗教伦理讨论、法律赔偿协商等场景,具有以下特征:
需要说明的是,该词汇在现代汉语中使用频率较低,更多作为专业术语存在于伦理学、法学研究领域。实际应用中需注意与"赔偿金""罚金"等法定概念区分。
变速级数鼻腔导气管不言明的捕鱼笼丁二酸一酰肼冻土地带动物化学的格拉姆矩阵跟踪范围瓜哇猿人固定法掴海绵骨组织毫微秒处理机黄氏伊蚊幻像性错觉腱肌切除术家族性甲状旁腺机能减退净气机金属衬垫流注卢丁伦敦证券交易所路运作电路鸟螨凝固收缩气管前层舒展缩小光圈维数语句