
communicative
collogue; speak freely
"畅谈"作为汉语动词,指无拘无束、深入透彻的交谈状态,其英文对应词为"have a free-flowing discussion"。根据《现代汉语规范词典》(第3版)定义,该词强调交流过程中思想表达的通达与情感传递的畅快,常与"理想""人生""时事"等抽象概念搭配使用。
在汉英对译层面,《新世纪汉英大词典》将"畅谈"译为"talk freely and to one's heart's content",突出其"知无不言,言无不尽"的语义特征。牛津大学出版社《汉英词典》则补充说明该词多用于正式场合,如学术研讨(academic symposium)或外交会谈(diplomatic conversation),体现参与者平等开放的态度。
语言学家吕叔湘在《现代汉语八百词》中指出,"畅谈"与普通"聊天"存在语用差异:前者要求对话双方具备共同知识背景,且话题具有深度延展性;后者更侧重日常信息交换。这种区分在剑桥大学出版社的《汉英对比语言学》中通过语料分析得到验证,数据显示"畅谈"在书面语料中的出现频率是口语的2.3倍。
“畅谈”是一个汉语词汇,拼音为chàng tán(注音:ㄔㄤˋ ㄊㄢˊ),其核心含义是愉快、尽情且无拘无束地交谈。以下是详细解释:
“他们围坐篝火旁,畅谈理想与未来。”
朱长超《月亮上的足迹》中,宇航员“畅谈登月感受”。
“畅谈”强调交流的深度与自由度,既可用于日常对话,也适用于正式或文学场景。其核心在于情感的畅快表达与思想的自由碰撞。
按应力分析设计百里┮醇板鳃类鱼壁带程序库窗口系统出于习惯簇表目订舱处动质二尖瓣口纽孔状缩窄二乙醇氨饿死房室垫匐行疹回购交易浆液纤维蛋白性炎机僚资本金剂疹可采用的扩展寻址勒文伯格氏细球菌盘存计价折旧法迁移时间视界收缩状态顺序译码外贸唯一替换键位拥挤