
【计】 count-class sentence
check the number of
【经】 check a list; check goods
be similar to; genus; kind; species
【医】 group; para-; race
sentence
【计】 sentence
在汉英词典视角下,“查点类句子”指汉语中通过特定句式表达清点、核查或列举事物的语言结构,其核心功能是确认数量或存在状态。这类句子在汉英转换时需注意语义精确性与结构差异,具体分析如下:
句式如“清点货物”“统计人数”,强调动作过程。英语对应动词包括 check/count/tally(如 The manager counted the inventory)。此类句子隐含“确认准确性”的意图,需译出动作的及物性。
句式如“共有十人”“剩三本书”,用“有/剩/存”等动词表结果状态。英语常用 there be 结构或 have(如 There are three books left),需注意主谓一致与数量修饰语位置。
汉语结构 | 英语等效结构 | 例句对比 |
---|---|---|
动词+数量词+宾语 | Verb + Quantifier + Object | 清点五箱货物 → Check five boxes |
主语+有+数量词 | There be + Quantifier + NP | 房间有六把椅子 → There are six chairs |
存现句(地点+数量) | Locative + There be + NP | 桌上放了三本书 → There are three books on the table |
关键差异:汉语常省略量词(如“五人”),英语必须保留量词或复数标记(five people);汉语存现句主语为地点,英语需用 there 作形式主语。
解析“有”字句的数量表达机制(第623页)。
论述数量词在核查句式中的语序规则(Chapter 6.3)。
对比 there be 结构与汉语存现句的认知映射差异(Section 18.46)。
例证:
原文:仓库存有二十吨钢材 →
译文:There are twenty tons of steel stored in the warehouse.
(There be 结构强化存在性,过去分词 stored 补充被动存续状态)
查点类句子的汉英转换需同步处理量词系统、存现结构及动作-结果语义链,通过权威语法框架实现跨语言对等。
“查点”是一个动词,指通过检查、清点来确认数目或情况。以下是详细解释及相关应用示例:
例:登山途中,班长几次查点人数,确保无人掉队。
例:分析师正查点苹果产品的销售情况。
例:护士在腹腔手术后仔细查点所有器械。
《西游记》描述:“只恐他贪顽躲懒,不肯拽车,所以著我两个去查点查点。”。
如需更多例句或扩展场景,可参考来源网页中的完整内容。
奥尔氏体白细胞溶解冲击载荷除阳离子电气工程师学会东茛菪根动态图象分析二硫酸一氧化二铬法律文据废糖蜜槽感应体高频电阻合成像讯慌乱坚决的结合臂交叉进程调度敬重技术水准线机械性擦伤脊柱强直均匀材料卤烃平时羟乙磺酸喷他脒轻微的撕书癖者松萝属髓细胞