
【法】 traditionary evidence
dead; decedent; defunct; the deceased; the departed saint
【法】 deceased; deceased person
accrue; crude; rawness; unripe; give birth to; grow; living; procreate
student
【医】 bio-
precondition; premise; premiss; presupposition; reason
【计】 prerequisite conditions
confess; feed; for; lay offerings; offerings; own up; supply
attestation; evidence; proof; telltale; testimony; witness
【医】 testimony
【经】 attestment; evidence; exhibit; proof; testimony
在汉英法律词典中,“死者生前提供的证据”指代已故人士在在世期间所作出的陈述或提交的材料,其英文对应术语为"Evidence Provided by the Decedent During Their Lifetime" 或更专业的表述"Antemortem Statements/Evidence"。该概念的核心在于证据的形成时间必须早于证据提供者的死亡时间,且在法律程序中具有特定效力。以下从法律术语角度分层解析:
死者(Decedent)
法律特指已故自然人,区别于一般表述"dead person"。其生前行为产生的法律后果可能持续至死后,如遗嘱认证(probate)或民事索赔(《元照英美法词典》定义)。
生前(Antemortem)
拉丁词源ante(之前)+ mortem(死亡),强调证据形成时间戳的法定界限。例如临终陈述(dying declaration)需在"conscious of impending death"状态下作出(Black's Law Dictionary, 11th ed.)。
提供的证据(Evidence Provided)
包含书面文件(如遗嘱、日记)、录音录像、公证证词等可采信(admissible)的载体形式。在英美证据法中需符合《联邦证据规则》(FRE) 803(3) "Then-existing Mental, Emotional, or Physical Condition"例外条款(Cornell Legal Information Institute)。
此类证据在以下程序中具有关键作用:
Antemortem 词条明确区分"生前行为"与死后证据效力的法律边界。
中国社会科学出版社版第86页对"生前陈述"的翻译规范及适用场景说明。
Hearsay Exceptions for Dying Declarations 解析各州采纳标准差异。
在Shepard v. United States (290 U.S. 96)案中,被害人临终前对护士说:"Dr. Shepard poisoned me"。最高法院裁定该陈述符合"dying declaration"要件,因其意识清醒且知悉死亡临近,故可作为谋杀案有效证据采纳。
根据法律定义和相关解释,“死者生前提供的证据”指死者生前遗留的、能够证明案件事实的材料或信息。这类证据需结合具体情境和其他佐证材料综合判断其效力,以下是详细说明:
死者生前提供的证据属于法律证据范畴,需符合《刑事诉讼法》对证据形式的要求。其核心特征是能够通过书面、影像、电子数据等载体反映死者生前的真实意图或行为。
如需进一步了解证据分类或法律程序,可参考《刑事诉讼法》或咨询专业律师。
半空中表目录程序单齿配体典型体系结构抵押设定限制条款对称闭包发酵糖仿形样板风扇叶轮感觉层黄姑娘检查舱货容量金币升水绝缘夹开导来世蓝锥矿链路头迷惘的耐腐蚀漆判断错误的赔钱肉碱商店射流输送谈虎色变通道转移命令图表标题违反运行规程未经说明的